1 2 3
首页 > 须知
须知

须知

温馨提示

东和翻译很荣幸为您提供服务。在受您委托翻译服务之前,请您仔细阅读以下内容,以便提高效率,节约时间。

关于翻译时间

1、东和翻译理解委托方希望翻译速度越快越好,但是翻译是一项艰辛的语言再创造过程,电脑无法取代高素质的译员及严密的质量控制体系,最稳妥的方法是尽早计划与安排给予我们充足的时间以确保高质量的译文,请提前与东和翻译公司取得联系并尽快向我们的客户经理提供待译文件。

2、翻译需要的时间取决于文件内容的多少、专业难度以及语种,校对、审译、修改、编辑、接送稿等其它相关工作可能还需要花一定的时间,东和翻译不会为了赶时间而牺牲译文的质量。如果您有紧急翻译要求,我们会根据实际情况为您提供翻译服务并收取一定的加急费用。

关于翻译要求

1、要求报价时,东和翻译需要您提供最终确定稿,以便我们准确报价。在开始翻译前,我们需要签定书面服务确认函或委托翻译合同以确定委托翻译合作。

2、东和翻译会严格按照委托书上的要求为您提供高品质的翻译服务,请说明待译稿件的具体背景情况以及译稿的用途,使译员在翻译过程中可较好的把握其语言与文化背景。请尽可能的提供必要的参考资料,如相关的译文、缩略专业术语、特定习惯用语、人名、地名等以便我们为您定制专业词库,进行术语管理,保持术语一致性,最大限度提高翻译质量。

3、请向我们提供通顺、清晰的原文。如有电子文档,请尽可能提供电子文档,我们将按照您提供的原稿为准进行翻译工作。如中途需删减、修改或增加,请及时通知我们,并出具书面通知,以便我们能及时调整工作,为您提供更加满意的服务。东和翻译接到修订通知前的已译部分,需按实际完成的量进行收费,增加部分另外计费,时间相应顺延。谢谢您对翻译工作的理解,对东和翻译的信任及支持。

关于双方权责

1、东和翻译严格按照国家《翻译服务规范》和《翻译服务译文质量标准》为您提供高品质的专业服务,我们仅对译文的准确性负责,对原文的来源、内容的用途以及使用译文产生的直接或间接后果不承担任何责任。如因不可预见、不可控制以及不可抗力因素导致的服务问题,东和翻译会竭尽全力采取相应措施,尽可能地减少或避免损失,但对此类不可抗力导致的委托方损失,东和不承担任何责任。

2、东和翻译只接受所译文件版权所有人或拥有所译文件翻译权的客户之委托,且不承接原文不清晰文件的翻译和校对。翻译将以委托方提供的原文为唯一依据,不会对其作任何增删、杜撰和推测。在原文晦涩或无法理解、在征求您意见的情况下将保留原文内容,或者将可能的文本意思列出,以达到译文的相对准确。对于原文本身有误的,原则上我们在提醒您并获确认后,可给予修正,但由此可能造成的损失,东和翻译不承担任何责任。

3、对于有损国家利益、民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反国际惯例的文件,公司有权拒绝翻译。我们对所有客户的原稿和译件进行保密,并且承认我们不对译件中的知识产权有使用权和所有权。客户如有特殊的保密要求,请事先通知我们,我们会通过尽量精简译员数量,销毁相关文件,签订责任书等方式以求达到保密效果(以双方合同协商规定为准)。我们保留对译文的署名权。

4、百密难免一疏,由于理解上的歧义或个人语言习惯等原因可能有些细节您会不满意,我们会免费提供修改。如您认为有原则性的错误,请在交稿日后7个工作日内提出,逾期将被视为弃权处理。

笔译案例
口译案例
行业动态
公司新闻